Verträge

Bildauswahl Checkliste Outsourcingvertrag
Für den Bereich Outsourcing wurde die Erstellung einer Checkliste dem Modell-Vertrag vorgezogen, weil sich in der Praxis jeder Fall als Einzelfall darstellt. Der Leistungsinhalt variiert vom einen zum anderen Fall sehr stark, weshalb von einem typischen Outsourcingfall als sinnvolle Grundlage für einen Modellvertrag kaum ausgegangen werden kann. Der Checkliste liegt die Übernahme eines komplexen Informationssystems zu Grunde. Für einfache Outsourcingfälle (z.B. Beschaffung von externen IT-Ressourcen, Bereitstellung von Back-up-Systemen, Beschaffung von Rechenzentrum-Dienstleistungen) ist es empfehlenswert, als Vertragsgrundlage einen einfachen Dienstleistungsvertrag zu verwenden. Die Checkliste Outsourcingvertrag geht auf folgende Themen ein: Definition (worum geht es), Vertragsaufbau (welche Punkte sind zu integrieren), Kontrollpunkte, systematische Gliederung.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Bildauswahl Check-list: Contrat d'externalisation
Pour le domaine de l'externalisation, la réalisation d'une check-list a été préférée au contrat-type car dans la pratique tous les cas sont différents. Le contenu de la prestation varie considérablement d'un cas à l'autre, et c'est pourquoi il n'est guère possible d'adopter un contrat-type comme base raisonnable d'un cas typique d'externalisation. La prise en charge d'un système d'information complexe forme la base de la check-list. Pour les cas d'externalisation simples (par ex. acquisition de ressources informatiques externes, mise à disposition de systèmes de récupération, acquisition de prestations de service d'un centre de calcul), il est conseillé d'utiliser un contrat de prestation de service simple comme base contractuelle. La check-list du contrat d'externalisation aborde les thèmes suivants : Définition (de quoi il s'agit), élaboration du contrat (quels points intégrer), points de contrôle, présentation systématique.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Bildauswahl Dienstleistungsvertrag für Planungen und Beratungen, Auftragsverhältnis
Dieser Vertrag kommt bei reinen Dienstleistungen ohne Vereinbarung einer Ergebnisverantwortung zur Anwendung. Der Beauftragte verpflichtet sich unter diesem Vertrag, für den Kunden tätig zu werden, ohne dass er ihm ein bestimmtes Arbeitsresultat verspricht. Der Beauftragte wird also beispielsweise für Programmierungen eingesetzt, wobei er sich an die Weisungen des Kunden halten muss; er schuldet eine Arbeit, die mit fachgerechter Sorgfalt zu leisten ist, nicht aber die Realisierung eines bestimmten Erfolges. Ist ein solches geschuldet, sollte der Werkvertrag als Basis dienen.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Contrat de prestation de service de planification et de conseils, mandat
Ce contrat est utilisé en cas de prestations de services pures sans clause de responsabilité des résultats. Le mandataire s'engage, en vertu de ce contrat, à agir pour le client sans lui promettre un résultat de travail défini. Le mandataire est donc employé, par exemple, pour des programmations au cours desquelles il doit respecter les instructions du client ; il doit fournir un travail, qui doit être exécuté avec un soin professionnel, et non obtenir un résultat défini. Si le mandataire doit obtenir un résultat, c'est un contrat d'entreprise qui doit servir de base.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Services Agreement for Planning and Consultancy Services
This agreement is for services only and does not represent an agreement on responsibility for the results of the application. Under this agreement, the supplier undertakes to act for the customer without promising a certain result. Thus, for example, the supplier may be engaged to perform programming tasks for which he is required to abide by the customer’s instructions; the supplier must perform work with due diligence but not for the achievement of a specific result. If such a result is required, the work contract should serve as the basis.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Software Escrow Agreement
Unter bestimmten Voraussetzungen (z.B. Konkurs des Software-Lieferanten) ist ein Anwender darauf angewiesen, auf den Quellencode einer Software zugreifen zu können, um das Funktionieren seines Informatik-Systems zu gewährleisten. Das Software Escrow Agreement regelt die Rechte und Pflichten zwischen dem Software Lieferanten, dem Anwender und der Hinterlegungsstelle. Es legt fest, unter welchen Bedingungen der Anwender auf den Quellencode zurückgreifen kann und welche Auflagen er dabei zu beachten hat. Das Software Escrow Agreement wird auf der Grundlage eines Software-Lizenz- oder Software-Pflegevertrages abgeschlossen.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Contrat de service d'entiercement de logiciel
Dans certaines conditions (par ex. faillite du fournisseur de logiciel), un utilisateur doit pouvoir accéder au code source d'un logiciel pour garantir le fonctionnement de son système informatique. Le contrat de service d'entiercement de logiciel régit les droits et les obligations entre le fournisseur de logiciel, l'utilisateur et l'autorité de dépôt. Il détermine dans quelles conditions l'utilisateur peut se servir du code source et quelles obligations il doit respecter à cet égard. Le contrat de service d'entiercement de logiciel est conclu sur la base d'un contrat de licence de logiciel ou d'un contrat de maintenance de logiciel.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Software-Lizenzvertrag
Der Software-Lizenzvertrag ist auf die Einräumung von Rechten zum Gebrauch grosser Applikationspakete während längerer Dauer gegen die Entrichtung einmaliger oder periodischer Benützungsgebühren ausgelegt. Die lizenzierte Software, welche jeweils im Anhang zum Vertrag (Lizenzschein) näher umschrieben wird, besteht in der Regel aus standardisierten Programm-Modulen, welche sich für die Anwendung durch Kunden einer Branche oder auf einem bestimmten Anwendungsgebiet eignen. Die Programme können unter einem Werkvertrag oder im Auftragsverhältnis den besonderen Bedürfnissen des Kunden angepasst werden. Wartung und Pflege der lizenzierten Software kann der Lizenzgeber unter einem Software-Pflegevertrag anbieten. Die Rechte an der Software gehören dem Lizenzgeber oder sind dem Lizenzgeber vom Rechtsinhaber zur Vergebung von Lizenzen gemäss diesem Vertrag eingeräumt worden.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Contrat de licence de logiciel
Le contrat de licence de logiciel est conçu pour l'octroi de droits d'utilisation d'ensembles d'applications sur une longue durée contre le versement de redevances uniques ou périodiques. Le logiciel sous licence, qui est décrit plus précisément en annexe du contrat (certificat de licence), est composé, en général, de modules de programme standardisés qui sont destinés à être utilisés par les clients d'un secteur ou dans un certain domaine d'utilisation. Les programmes peuvent être adaptés aux besoins spécifiques du client dans un contrat d'entreprise ou dans le mandat. La maintenance des logiciels sous licence peut être proposée au concédant de licence en vertu d'un contrat de maintenance de logiciel. Les droits relatifs au logiciel appartiennent au concédant de licence ou sont octroyés au concédant de licence par le titulaire du droit d'attribution de licences selon le présent contrat.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Software License Agreement
The software license agreement is designed to grant rights to the use of large application packages for lengthy periods, subject to the payment of a one-time or periodic usage fee. The licensed software, which is described in more detail in the appendix to the agreement, usually consists of standardised programme modules that are suitable for use by customers from a particular sector of industry or field of application. The programmes can be adapted to the customer’s specific needs as part of a work contract or contractual relationship. The licensor may provide maintenance and support for the licensed software in a software maintenance agreement. The rights to the software are owned by the licensor or were granted to the licensor by the legal owner for the purpose of issuing licenses in accordance with this agreement.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Software-Pflegevertrag
Dieser Vertrag regelt die Erbringung von Pflegeleistungen an Software. Die Pflegeleistungen haben zum Ziel, die Software im Zustand zu erhalten, in dem sie ihren bestimmungsgemässen Zweck erfüllt. Bei der Software handelt es sich in der Regel um Standardsoftware, sei es System- oder Anwendersoftware. Für die Pflege von kundenspezifischer Software empfiehlt sich der Abschluss eines Dienstleistungsvertrages.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Contrat de maintenance de Logiciel
Ce contrat régit l'exécution de prestations de maintenance sur le logiciel. Les prestations de maintenance visent à maintenir les logiciels dans l'état dans lequel ils remplissent leur objectif conformément aux dispositions. Les logiciels sont généralement des logiciels standard, que ce soient des logiciels de système ou des logiciels d'utilisateur. Pour la maintenance de logiciels spécifiques aux clients, il est recommandé de conclure un contrat de prestation de service.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Software Maintenance Agreement
This agreement regulates the provision of software support services. The objective of the support services is to maintain the software in a condition in which it is able to fulfil its intended purpose. The software - whether system or application software - is usually standard. For the maintenance of customised software, the conclusion of a service agreement is recommended.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Systemintegrationsvertrag
Bei komplexen Systemintegrations-Vorhaben bestehen zwar zu Beginn seitens beider Vertragspartner gewisse Vorstellungen und Vorarbeiten, in der Regel auch eine Umschreibung des geplanten Informatiksystems. Aber der Umfang und Ablauf des Projektes, die Kosten und Termine, sowie die Realisierung und Einführung im Einzelnen sind noch in vielen Bereichen offen. Statt dem Abschluss eines Werkvertrages mit festen Terminen und Preisen oder eines Auftrages mit reiner Vergütung nach Zeitaufwand, empfiehlt sich in einer solchen Situation der Abschluss eines Systemintegrationsvertrags mit zweistufigem Vorgehen. Dieser Vertragsvorlage liegen eine Checkliste als Hilfsmittel für die Bearbeitung des Vertrages sowie Richtlinien zur Erarbeitung von Detailspezifikationen bei.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Contrat d'intégration de système
Lors de projets d'intégration de système complexes, les deux partenaires contractuels ont au début des idées et des travaux préparatoires, ainsi qu'une définition du système informatique prédéfinis. Néanmoins, l'étendue et le déroulement du projet, les coûts et les délais ainsi que la réalisation et la mise en œuvre en particulier sont encore ouverts dans de nombreux domaines. Plutôt que de conclure un contrat d'entreprise avec des délais et des prix fixes ou une commande avec rémunération pure en fonction du temps consacré, il est recommandé, dans ce genre de situation, de conclure un contrat d'intégration de système avec son approche en deux étapes. Ce contrat est accompagné d'une check-list servant d'outil pour la rédaction du contrat ainsi que de directives relatives à l'élaboration de spécifications détaillées.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Vertrag für Application Service Providing (ASP)
Gegenstand des ASP-Vertrages ist die Überlassung der im Anhang bezeichneten vertragsgegenständlichen ASP-Software des Providers zur Nutzung durch den Kunden über ein Datennetz sowie mit dieser Nutzung verbundene weitere Leistungen.
Der Provider ist Eigentümer und Inhaber der Rechte an der ASP-Software oder zur Überlassung der ASP-Software berechtigt. Er bietet die ASP-Software samt der zu deren Betrieb notwendigen Basissoftware zur Nutzung des Kunden über ein Datennetz an. Die Nutzung der ASP-Software durch den Kunden erfolgt über Fernzugriff mit mobilen oder festen Endgeräten des Kunden. Die ASP-Software wird nicht auf den Endgeräten des Kunden installiert.
Der ASP-Vertrag wurde von SWICO entwickelt und wird demnächst von SwissICT überprüft, damit er auch ins gemeinsame Sortiment aufgenommen werden kann. Bis dahin ist er als SWICO Modellvertrag erhältlich.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Contrat ASP (Application Service Providing)
Le contrat ASP a pour objet la livraison du logiciel ASP du fournisseur, désigné en annexe et faisant l'objet du contrat, au client pour que celui-ci l'utilise via un réseau de données, ainsi que les autres prestations liées à cette utilisation.
Le fournisseur est le propriétaire et le titulaire des droits relatifs au logiciel ASP ou autorisé à livrer le logiciel ASP. Il propose le logiciel ASP ainsi que le logiciel de base nécessaire pour son fonctionnement pour l'utilisation du client via un réseau de données. L'utilisation du logiciel ASP par le client intervient par accès à distance avec les terminaux mobiles ou fixes du client. Le logiciel ASP n'est pas installé sur les terminaux du client.
Le contrat ASP a été développé par SWICO et vérifié par la suite par SwissICT afin qu'il puisse être intégré dans une collection commune. Il est disponible, jusqu'ici, en tant que modèle de contrat SWICO.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Contract for Application Service Providing
The subject of the ASP agreement is the license for the provider’s ASP software, as covered by the agreement and described in the appendix, for use by the customer over a network, and other services associated with such use.
The provider is the owner and holder of the rights to the ASP software or is authorised to license the ASP software. The provider supplies the ASP software, including the basic software necessary for use by the customer over a data network. Use of the ASP software by the customer takes place by remote access using the customer’s mobile or fixed terminal devices. The ASP software is not installed on the customer’s terminal devices.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Vertrag für die Lieferung von integrierten Informatiksystemen
Dieser Vertrag regelt die Lieferung und die Installation von integrierten Informatiksystemen. Er ist auf Projekte von kurzer Dauer zugeschnitten, die keine Generalunternehmerschaften vorsehen und mit nur geringem Entwicklungsaufwand verbunden sind (Parametrierungen). Bei der im Lieferumfang enthaltenen Software soll es sich um demonstrationsfähige Standardapplikationensoftware (Standardspezifikationen) mit nur geringem Integrationsrisiko handeln. In der Regel sind keine Subunternehmerschaften vorgesehen. Das integrierte Informatiksystem sollte zudem kein Änderungsverfahren (Change Management) erfordern. Für Informatiksysteme, bei denen Integrations- oder Entwicklungsleistungen zu erbringen sind, ist der Systemintegrationsvertrag zu verwenden. Der Modellvertrag wird mit einer praktischen Checkliste geliefert, welche als Hilfsmittel bei der Bearbeitung des Vertrages hilft.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF
Bildauswahl Contrat de fourniture de systèmes informatiques intégrés
Ce contrat régit la livraison et l'installation de systèmes informatiques intégrés. Il est conçu pour les projets de courte durée qui ne prévoient pas d'entrepreneur général et qui sont associés à très peu de travaux de développement (paramétrages). Les logiciels contenus dans la livraison sont des logiciels d'application standard pouvant faire l'objet de démonstrations (spécifications standard) présentant seulement un faible risque d'intégration. En général, aucun sous-traitant n'est prévu. En outre, le système informatique intégré ne devrait pas exiger de procédure de modification (Change Management). Pour les systèmes informatiques exigeant des prestations d'intégration ou de développement, il convient d'utiliser le contrat d'intégration de système. Le modèle de contrat est fourni avec une check-list pratique qui sert d'outil pour la rédaction du contrat.
Einmalige Nutzung
120.00  CHF
Jahresabonnement
450.00  CHF

Warenkorb

Ihr Warenkorb ist leer.

Benutzerstatus

Profitieren Sie als Swico/swissICT Mitglied von Vorzugskonditionen.

Preise pro Vertragstyp:

Einmalige Nutzung:   120.00 CHF 
(40.00 CHF für Swico- & swissICT-Mitglieder)

Jahresabonnement:  450.00 CHF
(150.00 CHF für Swico- & swissICT-Mitglieder)

Melden Sie sich gleich an. Bei Fragen zu Ihren Zugangsdaten kontakieren Sie uns unter:
Tel .+41 44 446 90 90 (Swico) oder
Tel. +41 43 336 40 20 (swissICT)

Swico
swissICT

Info Hardcopy

Weitere Verträge nur als Hardcopies erhältlich
Ausserdem bieten der Swico und swissICT noch weitere Verträge ausschliesslich in gedruckter Form (Hardcopies) und nur in deutscher Sprache an. Swico/swissICT Mitglieder erhalten einen reduzierten Preis.

Beschaffungsverträge

  • Hardware-Kaufvertrag
  • Hardware-Wartungsvertag

Bei Kaufinteresse melden Sie sich unter info@swico.ch oder info@swissict.ch